|
|
|
 |
|
 |
| “國家形象宣傳片”本月在美首播 |
 |
| National publicity film就是指“國家形象宣傳片”,這里的國家形象指的是我國在國際社會(huì)上的national image。 |
 |
| 2010-08-02 |
|
 |
|
 |
| 地面訓(xùn)練 ground training |
 |
| Ground training指的是“地面訓(xùn)練”,是相對(duì)于air combat training(空戰(zhàn)訓(xùn)練)、sea fight training(海戰(zhàn)訓(xùn)練)和air-sea battle training(空海一體戰(zhàn))而言的。 |
 |
| 2010-12-08 |
|
 |
|
 |
| “軍售”怎么說 |
 |
| Arms sale就是指美國的對(duì)臺(tái)“軍售”,而軍事對(duì)立雙方的“軍備競(jìng)賽”則是arms race。 |
 |
| 2010-01-14 |
|
 |
|
 |
| 奧巴馬訪華引用的古詩文如何翻譯? |
 |
| 奧巴馬在上海的Town Hall演講中引用了一句Chinese proverb:Consider the past you shall know the future,顯然這是《論語》中的名句“溫故而知新”。 |
 |
| 2009-11-17 |
|
|
|
|